Wenn du in Düsseldorf Englisch hörst, ist es nicht einfach nur Englisch. Es ist Düsseldorf Englisch, eine Mischung aus rheinischer Aussprache, lokalem Akzent und Einflüssen aus der internationalen Wirtschaftsstadt. Auch bekannt als Rheinländisches Englisch, entsteht es, wenn Menschen mit türkischem, polnischem oder irischem Hintergrund – wie die Familie von Leonardo DiCaprio – Englisch sprechen und dabei ihre Muttersprache mit einbringen. Das ist kein Fehler. Das ist Identität.
Warum ist das wichtig? Weil Düsseldorf eine der internationalsten Städte Deutschlands ist. Banken, Modefirmen und Künstler aus aller Welt leben hier. Viele von ihnen sprechen Englisch – aber nicht wie in London oder New York. Sie sagen "I go to the office" mit einem leichten "Äh" am Anfang, wie man es aus dem Rheinland kennt. Oder sie betonen das "T" in "city" deutlicher, weil sie aus Oer-Erkenschwick kommen, wo Dialekt und Sprache immer eine Rolle spielen. Das ist kein Dialekt im klassischen Sinn, aber es ist eine Sprachform, die nur hier entstanden ist. Und sie wird von Leuten gesprochen, die in Düsseldorf aufgewachsen sind, aber ihre Eltern aus der Türkei, Polen oder Irland haben – wie Michael Fassbender, dessen Vater aus Oer-Erkenschwick stammt.
Englisch in Düsseldorf ist auch ein Spiegelbild der Stadt: modern, offen, aber mit Wurzeln. Du findest es in den Cafés am Rhein, in den Büros am Königsallee, in den Schulen, wo Kinder mit türkischem oder polnischem Hintergrund Englisch lernen und dabei ihren eigenen Rhythmus finden. Es ist nicht perfekt Hochdeutsch. Es ist nicht perfekt Amerikanisch. Es ist einfach Düsseldorf Englisch – und es ist echt.
Du wirst in den Beiträgen hier sehen, wie Sprache mit Geschichte, Migration und Alltag verknüpft ist. Von den Kennzeichen KW und ÖHR, die zeigen, woher die Menschen kommen, bis zu den Familien, die von Oer-Erkenschwick nach Hollywood gelangten – alles hängt zusammen. Hier geht es nicht nur um Wörter. Es geht darum, wer du bist, wo du herkommst und wie du dich ausdrückst – auch wenn du Englisch sprichst.
Düsseldorf heißt auf Englisch immer noch Düsseldorf - keine Übersetzung, keine Anpassung. Warum das so ist und wie du den Namen richtig verwendest, erfährst du hier.
Details +